Follows a young rabbit as she tries to build the burrow of her dreams, becoming embarrassed each time she accidentally digs into a neighbors home.
"Une jeune lapine se lance dans une aventure pour creuser le terrier de ses rêves, même si elle ne sait pas du tout comment s'y prendre. Plutôt que de révéler à ses voisins ses imperfections, elle s'enfonce de plus en plus profondément dans les ennuis. Après avoir touché le fond (du lit), elle apprend qu'il n'y a pas de honte à demander de l'aide. "
Una giovane coniglietta vuole scavare la tana dei propri sogni, nonostante non sappia come fare. Piuttosto che rivelare ai vicini i suoi difetti, scava da sola sempre più in profondità, mettendosi nei guai. Dopo aver toccato il fondo, impara che non bisogna vergognarsi di chiedere aiuto.
Un conejo joven intenta construir la madriguera de sus sueños, avergonzándose cada vez que cava accidentalmente en la casa de un vecino.
Uma jovem coelhinha embarca em uma jornada para cavar a toca dos seus sonhos, mesmo sem ter a mínima ideia do que está fazendo. Em vez de revelar suas falhas aos vizinhos, ela acaba cavando mais e mais problemas. Ao atingir o fundo, ela descobre que pedir ajuda não é vergonha.
Ein junges Kaninchen versucht, den Bau ihrer Träume zu errichten und wird jedes Mal peinlich berührt, wenn sie versehentlich in das Haus eines Nachbarn gräbt.
English
français
italiano
español
Português - Brasil
Deutsch