Het is zomervakantie, twee beste vriendinnen brengen al hun tijd samen in huis door. Ze zijn onafscheidelijk en doen het liefst alles met z’n tweeën. Maar de vanzelfsprekendheid van hun samenzijn wordt op de proef gesteld door de tussenkomst van de puberteit.
Die Sommerferien haben angefangen. Zwei Freundinnen, die seit ihrer Kindheit unzertrennlich sind, verbringen jede freie Minute miteinander und wollen alles gemeinsam machen. Aber die Pubertät, die sich allmählich bemerkbar macht, verändert ihre Beziehung. Über den Sommer verändern sich ihre Körper, und langsam aber sicher wird ihre Freundschaft weniger innig.
形影不离的好朋友度过童年的他们最后的暑假会哄自己周围的房子。随着夏季的进行他们的身体开始变化,并在朋友的尴尬下降。
Les vacances d’été. Deux amies, inséparables depuis l’enfance, passent tout leur temps ensemble et veulent tout faire à deux. Mais leur puberté naissante s’immisce dans leur relation fusionnelle. Alors que l’été passe, leurs corps se transforment peu à peu et leur amitié s’effrite.
Dos amigas inseparables pasan el verano juntas divirtiéndose. Según la estación va avanzando, sus cuerpos empiezan a cambiar y un aire de extrañeza empieza a recalar en su amistad.
Inseparable best friends spend their last summer holiday of childhood amusing themselves around the house. As summer progresses their bodies start to morph and shift and an awkwardness descends on their friendship. Puberty seems determined to interrupt their bond.
Nederlands
Deutsch
大陆简体
français
español
English