After falling from the Twin Towers, Kong lies in a coma for ten years. When his heart begins to fail, scientists engineer an artificial heart, and a giant female ape is captured to serve as a source for a blood transfusion. When Kong awakens following his heart transplant, he senses the nearby presence of the female ape and the two escape to wreak havoc together.
New York 1976. King Kong gît au pied du World Trade Center. Il n'est pas mort et une équipe de médecins et chercheurs de l'Institut d'Atlanta le recueille et rétablit ses fonctions biologiques. Seulement Kong donne des signes de faiblesse et l'implantation d'un coeur artificiel s'impose. C'est alors qu'un aventurier, Hank Mitchell, découvre, dans la jungle de Bornéo, un gigantesque gorille femelle, Lady Kong qu'il revend à l'Institut.
King Kong-ot, a hatalmas gorillát egy titkos kutatócsoport mesterségesen életben tartja, és minden erejükkel azon fáradoznak, hogy egy új szívet hozzanak létre a sérült óriás számára. Amikor végre sikerül elkészíteniük a félelmetes méretű szervet, nincs is már másra szükségük, mint egy megfelelő donorra, aki a beültetéshez szükséges vért biztosítja. Erre a legmegfelelőbb alany az az ugyancsak gigantikus méretekkel rendelkező nősténygorilla, melyet egy vadász nemrégiben fogott be Borneóban. Így aztán, a hatalmas gorilla nem pusztán újjászületik, hanem társat is talál. Az 1976-os King Kong folytatásaként született ez a film. Az eredeti történetet, mely King Kong pusztulásával ér véget, egy váratlan fordulattal viszi tovább.
Dieci anni dopo essere stato abbattuto sulle torri del World Trade Center, King Kong è ancora vivo, o meglio, sopravvive in stato comatoso grazie alle cure intensive cui lo sottopone la dottoressa Amy Franklin in un ospedale della Georgia. Per amore della scienza o per simpatia verso la sfortunata creatura, la dottoressa progetta di rianimarla e rimetterla poi in libertà, ma affinché il progetto si realizzi occorre trapiantarle un cuore artificiale e sostenerla con una trasfusione di sangue di gruppo compatibile. Quando le speranze sembrano ridursi a zero, la dottoressa Franklin ha notizia del ritrovamento di una femmina Kong nelle foreste del Borneo: il gigantesco animale viene prontamente catturato e trasferito ad Atlanta per consentire ai chirurghi la delicatissima operazione...
Gracias a técnicas muy modernas, unos científicos consiguen mantener a King Kong en coma durante diez años; pero para salvarle la vida necesitan hacerle una transfusión de sangre, y no hay ningún animal que tenga un plasma parecido. En la isla de Borneo, el explorador y aventurero Hans Mitchell caza a Lady Kong, un ejemplar de gorila hembra similar y la traslada a Atlanta. Una vez despierto, King Kong siente la presencia de Lady Kong, la busca y los dos huyen a un bosque cercano. Allí son perseguidos de nuevo, pero la doctora Franklin, que se ha encargado del primate durante diez años, y Hans Mitchell han formado una pareja decidida a todo con tal de ayudar a los gigantescos animales.
King Kong - gigantyczna małpa, która w poprzedniej części została zestrzelona z World Trade Center - od dziesięciu lat żyje w śpiączce. Jej stan daleki jest od normalnego, małpa stoi na krawędzi śmierci i potrzebuje transfuzji krwi, aby poddać się operacji wstawienia sztucznego serca. Tymczasem w lasach równikowych zostaje odnaleziona kolejna gigantyczna małpa, tym razem samica. Pani King Kong zostaje przywieziona do Stanów Zjednoczonych i dzięki jej pomocy udaję się z powodzeniem operacja na samcu. Jednak przebudzony goryl pod wpływem miłości do gorylicy ucieka...
King Kong har legat i koma sedan den första filmen. Han behöver en blodtransfusion för att man ska kunna operera in ett nytt artificiellt hjärta. En ny jätteapa hittas och förs till USA. Operationen lyckas, men King Kong sliter sig loss från bojorna och flyr...
Zehn Jahre sind vergangen, seit der legendäre Riesenaffe King Kong, durch Militär-Schüsse schwer verwundet, vom World Trade Center in die Tiefe stürzte. King Kong überlebte den Sturz, lag jedoch die nächsten zehn Jahre im Koma - bis Tierärztin Amy Franklin nun einen Weg gefunden hat, ihm wieder ein natürliches Leben ermöglichen zu können: ein künstliches Herz soll dem gigantischen Gorilla ein neues Leben schenken. Die Mission scheint unmöglich, schließlich sind für den Eingriff Unmengen von Spenderblut nötig und King Kong ist, soweit bekannt, der einzige Primat seines Kalibers. Doch dann stößt der Abenteurer Hank Mitchell im Dschungel von Borneo auf ein weiteres Exemplar der Gattung und transportiert es in die Vereinigten Staaten. Es ist ein Weibchen. Die Transplantation glückt und King Kong verliebt sich auf der Stelle in seine Retterin....
大金刚在军警围捕之下,终于从帝国下厦摔下受重伤,十年后,在乔治亚洲特兰大大学医疗研究,有机会再度复活。为此研发人工心脏,准备为她做换心手术,但要量同类的血液。正当大家一筹莫展时,米奇意外地抓到另一只母猿,并卖给政府以便进行手术,艾咪为此手术执刀,不料手术后的大金刚与母原从回原生地,逃开人类的控制,而被军队重重包围,大金刚被炮击而身受重伤。母猿亦在这次攻击受捕,为展开营救母猿、大金刚将再次肆虐人类……
Tragický konec King Konga, který se ve stejnojmenném filmu Johna Guillermina zřítil z newyorského mrakodrapu, neznamenal tečku za příběhem obrovitého gorilího samce. Po deseti letech se režisér rozhodl znovu ho uvést na scénu. V pokračování se dozvíte, že King Kong nezahynul, pouze upadl do kómatu. Odborníci ho prohlédli a dospěli k závěru, že jeho případ dosud není zcela ztracený. Chyběla jim však krev potřebná pro transplantaci umělého srdce, udržovali tedy neobvyklého pacienta na přístrojích. A pak náhle jeden lovec objevil v pralese samici téhož druhu. Okamžitě byla převezena do Ameriky a experiment konečně mohl být proveden. Povedl se, King Kong vstává z mrtvých - vědecké záměry ale opět hatí city, jež v něm hárají. Tentokrát se alespoň zamiloval přiměřeně svému rodu: do importované gorilí družky. Prchají spolu do hor, dramatické pronásledování plné dobrodružství začíná..
Het blijkt dat King Kong het debacle op de toren heeft overleefd en momenteel kunstmatig in leven wordt gehouden door een geheime groep wetenschappers. Dit om een synthetisch hart te fabriceren. Wanneer dit gelukt is, dient het uitgeprobeerd te worden en de enige geschikte is een vrouwelijke Kong die zojuist gevangen is op Borneo. King Kong besluit vervolgens dat hij 'zijn dame' dient te bevrijden.
Чтобы вылечить Кинг-Конга после падения с крыши Международного Торгового Центра потребовалось хирургическое вмешательство лучших кардиологов. Никто и никогда еще не проделывал операций такого масштаба. Как раз во время того, как огромное, механическое сердце застучало в груди царя обезьян, в далеких тропических лесах Индонезии был найден еще один Кинг-Конг! Но на этот раз это оказалась леди. И влюбчивый Кинг-Конг не смог перед ней устоять. Призывный клич самки оживит его и пошлет вперед, на новые «подвиги», на новые разрушения и схватки с армией…
King Kong er holdt kunstig i live i 10 år. Han får nytt hjerte, klarer seg, og filmens par - en eventyrer og den kvinnelige doktoren som opererte Kong - blir begge involvert i kampen for kjempe-apens overlevelse i sivilisasjonen. King Kong møter også Lady Kong som gav han blod under operasjonen.
거대한 빌딩에 올라갔던 킹콩(King Kong)이 헬기에서 쏘는 기관총 세례를 맞고 떨어진 10년 후 조지아주 애틀랜타 연구소(Atlanta Institute, Georgia). 킹콩의 심장의 박동을 재생시키기 위해서 인공 심장 이식 수술 준비를 하게 된다. 그러나 의학 박사인 에이미(린다 헤밀턴 분)는 수혈할 피를 찾지 못해서 수술을 포기할 지경에 이른다. 멀리 보르네오의 정글에서 레이디콩(Lady Kong)이 잡혀와서 드디어 킹콩은 정상으로 회복되어 레이디콩과 함께 산속으로 달아난다. 레이디 콩이 분만하고 군대의 공격이 시작되어 킹콩은 쓰러지고 만다. 킹콩의 두눈에는 오랜만의 평화와 안도의 모습이 드리운다. 마침내 오랜 고난의 일생을 마치는 킹콩. 레이디콩과 베이비콩은 보르네오 섬의 원시로 돌아가 행복하게 살게 된다
Depois de se ter precipitado do alto das Torres Gémeas sob o fogo dos militares, King Kong foi salvo e mantido em coma durante 10 anos num instituto governamental em Atlanta, tendo-lhe sido transplantado um coração artificial. Quando Lady Kong, uma gorila-fêmea gigante capturada por um explorador, é levada para a instituição para que King Kong possa levar uma transfusão de sangue, o gorila gigante foge na companhia da fêmea e o pânico instala-se.v
Tagline
A História Continua
English
français
Magyar
italiano
español
język polski
svenska
Deutsch
Ikinyarwanda
čeština
Nederlands
русский язык
Norsk bokmål
한국어
Português - Portugal